-
1 torrent
torrent [tɔʀɑ̃]masculine noun• torrent de lave/de boue/d'injures torrent of lava/of mud/of abuse* * *tɔʀɑ̃nom masculin lit, fig torrent* * *tɔʀɑ̃ nm1) (= cours d'eau) torrent, mountain stream2) figun torrent de — a torrent of, a flood of
* * *torrent nm lit, fig torrent; torrent de boue/de plaisanteries torrent of mud/jokes; des torrents de larmes floods of tears; pleuvoir à torrents to rain very heavily, to rain in torrents.[tɔrɑ̃] nom masculina. [inondation] a floodb. [pluie] torrential rain, a torrential downpourun torrent d'injures a stream ou torrent of abuse————————à torrents locution adverbiale -
2 flot
flot [flo]masculine nouna. ( = grande quantité) [de véhicules, paroles, informations] stream ; [de souvenirs, larmes, lettres] floodc. ► à flot• être à flot [bateau] to be afloat ; [entreprise] to be on an even keel ; [personne] to have one's head above water* * *flo
1.
nom masculin1) ( grande quantité) (de courrier, réfugiés) flood; (de questions, visiteurs) stream; ( de critique) torrent2) ( marée) liter tide3) ( en équitation) rosette
2.
à flot locution adverbialecouler à flot(s) — lit, fig to flow
être à flot — lit, fig to be buoyant
remettre quelqu'un/quelque chose à flot — fig to put somebody/something back on their/its feet
3.
flots nom masculin pluriel literles flots — the billows littér, the deep (sg) littér
* * *flo1. nm1) (= masse d'eau) tide2) (= marée) flood tide3) NAVIGATIONêtre à flot — to be afloat, fig, [finances] to be on an even keel
4) fig, [larmes] flood, [sang] stream, [lumière, voyageurs, voitures] stream, [souvenirs, paroles] flood2. flots nmpl1) (= eaux en mouvement) [mer, lac] waves2) lit (= mer) ocean waves3) (locution)à flots [couler] — in torrents
entrer à flots — to stream in, to pour in
* * *A nm1 ( grande quantité) (de courrier, documents, réfugiés) flood; (de circulation, questions, visiteurs, lave) stream; ( de critique) torrent; le flot de sa chevelure cachait ses épaules his/her hair flowed over his/her shoulders;3 Équit rosette;B à flot loc adv couler à flot(s) lit, fig to flow; être à flot lit, fig to be buoyant; remettre un navire à flot to refloat a boat; remettre qch à flot fig to put sth back on its feet; remettre qn à flot fig to put sb back on their feet.[flo] nom masculin1. [de larmes, de paroles] flood[de boue] stream2. [marée]le flot the incoming ou rising tide————————flots nom masculin pluriel————————à flot locution adverbiale1. NAUTIQUE2. [sorti de difficultés financières]remettre à flot [personne, entreprise] to get back on an even keel————————à flots locution adverbialein floods ou torrentsla lumière du soleil entre à flots dans la chambre sunlight is flooding ou streaming into the bedroom -
3 ruisseau
masculine noun( = cours d'eau) stream* * *pl ruisseaux ʀɥiso nom masculin1) ( cours d'eau) stream, brook2) ( flot)ruisseau de larmes/lave — stream of tears/lava
3) (dated) ( caniveau) guttertirer or sortir quelqu'un du ruisseau — fig to pull somebody out of the gutter
* * *ʀɥisoruisseaux pl nm1) (= cours d'eau) stream, fig2) (= caniveau) gutter* * *1 ( cours d'eau) stream, brook;2 ( flot) ruisseau de larmes/lave stream of tears/lava; ruisseau de sang trickle of blood; un ruisseau de larmes coulait le long de ses joues tears streamed down her cheeks;3 ( caniveau) gutter; tomber dans le ruisseau to go to the dogs; rouler dans le ruisseau to wallow in the gutter; tirer or sortir qn du ruisseau to pull sb out of the gutter; être élevé dans le ruisseau to be brought up in the gutter.2. [lit du cours d'eau] bed of a stream3. (littéraire) [torrent] streamles petits ruisseaux font les grandes rivières (proverbe) tall oaks from little acorns grow (proverbe)4. [rigole] guttertirer quelqu'un du ruisseau to pull ou to drag somebody out of the gutter -
4 déluge
déluge [delyʒ]masculine noun* * *delyʒnom masculinle Déluge — the Flood, the Deluge
••* * *delyʒ nmle Déluge — the Flood, the Deluge
2) (= grosse pluie) downpour, deluge3) (= grand nombre)* * *déluge nm1 ( pluie) downpour, deluge;2 ( profusion) (de coups, d'insultes) hail (de of); (de larmes, plaintes) flood (de of); ( de mots) torrent (de of); ( de compliments) shower (de of); ( de fleurs) profusion; ( de malheurs) spate (de of); un déluge de malheurs s'est abattu sur eux they had a spate of misfortunes.[delyʒ] nom masculin2. BIBLE -
5 répandre
répandre [ʀepɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verbb. [+ lumière, chaleur] to give out ; [+ odeur] to give offc. [+ nouvelle, mode, terreur] to spread2. reflexive verbc. [doctrine, mode, nouvelle] to spread (dans, à travers through ) ; [méthode, opinion, coutume, pratique] to become widespread* * *ʀepɑ̃dʀ
1.
1) ( mettre) to spread [substance, matériau] ( sur on; dans in); to pour [liquide] ( sur on; dans in); ( accidentellement) to spill [liquide]2) ( disperser) to scatter [graines, farine, déchets]3) ( propager) to spread [nouvelle, religion] (dans, à travers throughout); to give off [chaleur, fumée, odeur] ( dans into)
2.
se répandre verbe pronominal1) ( se propager) [nouvelle, religion, substance, odeur] to spread (dans, à travers throughout)2) ( déverser)* * *ʀepɑ̃dʀ vt1) (= renverser) to spill2) (= étaler, diffuser) to spread3) [lumière] to shed4) [chaleur, odeur] to give off* * *répandre verb table: rendreA vtr1 ( mettre) to spread [substance, matériau] (sur on; dans in); to pour [liquide] (sur on; dans in); ( accidentellement) to spill [liquide]; répandre du gravier dans une allée to spread gravel on a path; répandre son contenu/un chargement to empty its contents/a load;2 ( disperser) [personne, vent] to scatter [graines, farine, déchets];3 ( propager) to spread [nouvelle, sentiment, enseignement, religion] (dans, à travers throughout); to give off [chaleur, fumée, odeur] (dans into); to distribute [bienfait, richesse]; répandre la bonne parole to spread the good word; répandre la terreur to spread terror.B se répandre vpr1 ( se propager) [nouvelle, maladie, usage, enseignement, religion, substance, odeur] to spread (dans, à travers throughout);2 ( déverser) se répandre en invectives to let out a stream of abuse (contre at); se répandre en compliments/louanges to be lavish with one's compliments/praise.[repɑ̃dr] verbe transitif1. [renverser - liquide] to spillrépandre le sang to spill ou to shed blood2. [propager - rumeur, terreur, usage] to spread3. [dégager - odeur] to give off (inseparable) ; [ - lumière] to shed, to give out (inseparable) ; [ - chaleur, fumée] to give out ou off (inseparable)————————se répandre verbe pronominal intransitif1. [eau, vin] to spill[se disperser]les supporters se sont répandus sur le terrain the fans spilled (out) ou poured onto the field————————se répandre en verbe pronominal plus prépositionse répandre en compliments/en propos blessants to be full of compliments/hurtful remarks
См. также в других словарях:
torrent — [ tɔrɑ̃ ] n. m. • XIIe, rare av. XVe; lat. torrens, p. prés. subst. de torrere « brûler », au sens de « dévorant, impétueux » 1 ♦ Cours d eau à forte pente, à rives encaissées, à débit rapide et irrégulier. ⇒ gave. Torrent impétueux, rapide.… … Encyclopédie Universelle
torrent — (tor ran) s. m. Amas de matières étrangères qui traversent un bloc d ardoise. (tor ran) s. m. 1° Courant d eau très rapide, soit permanent et produit par la grande déclivité du terrain dans les montagnes, soit peu durable et produit par des… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TORRENT — s. m. Courant d eau rapide, qui ordinairement est produit par des orages ou des fontes de neige, et qui ne dure que peu de temps. Torrent rapide, impétueux. Il vint un torrent qui ravagea tout le pays. Il se forme de grands torrents dans ces… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TORRENT — n. m. Courant d’eau impétueux, qui s’enfle rapidement et qui est souvent à sec. La rapidité, la violence d’un torrent. Un torrent grossi par les pluies ravagea tout le pays. Passer un torrent. Ce n’est pas une rivière, ce n’est qu’un torrent. Ces … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
larme — [ larm ] n. f. • XIIIe; lairme 1050; lat. lacrima 1 ♦ Goutte de liquide transparent et salé sécrété par les glandes lacrymales, baignant la conjonctive de l œil et des paupières et qui s écoule de l œil lors d une sécrétion accrue, sous l effet d … Encyclopédie Universelle
LARME — s. f. Goutte d humeur limpide qui sort de l oeil, par l effet d une impression vive, soit physique, soit morale. Il a souffert l amputation sans jeter une larme. Il ne lui est pas tombé une larme des yeux. Il l en conjura la larme à l oeil, les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
larme — LARME. s. f. Goutte d eau qui sort de l oeil & dont la cause la plus ordinaire est l affliction, la douleur. Il ne jetta qu une larme ou deux. il ne luy est pas tombé une larme des yeux, une seule larme. il l en conjura la larme à l oeil. Il est… … Dictionnaire de l'Académie française
LARME — n. f. Goutte d’humeur limpide qui se forme dans l’oeil, par l’effet d’une impression vive, soit physique, soit morale. Les larmes sortaient, coulaient de ses yeux avec abondance. Les larmes lui en sont venues aux yeux. Le visage baigne, mouillé… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
arroser — [ aroze ] v. tr. <conjug. : 1> • 1155; bas lat. arrorare; de ad et lat. class. rorare, de ros, roris « rosée » 1 ♦ Humecter ou plus souvent mouiller en versant un liquide, de l eau sur. Arroser une terre, des plantes, les fleurs. ⇒… … Encyclopédie Universelle
répandre — [ repɑ̃dr ] v. tr. <conjug. : 41> • respandre XIIe; de re et épandre I ♦ (concret) 1 ♦ Verser, épandre (un liquide). Répandre de l eau sur la terre (⇒ arroser) . Répandre son potage sur la nappe. ⇒ renverser. Loc. littér. Répandre le sang … Encyclopédie Universelle
arroser — (a rô zé) v. a. 1° Faire tomber, faire arriver de l eau ou un autre liquide. Arroser les rues d une ville, les promenades, une chambre, un parterre. Arrosez cette chambre avec du vinaigre. • Quand je racle votre cuvier, Et puis que je l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré